首頁 > 留言諮詢 > 常見留言

指路標誌牌中雙語標識英文譯法問題

來源:科技司    2022-09-20 10:32:23

問:根據今年最新出版國標的《道路交通標誌和標線第2部分:道路交通標誌》(GB5768.2-2022)第4.5.1條d)“標誌上使用英文時,地名用中文拼音”,是否可以理解為:以後設計時,指路標誌上的雙語標識英文譯法都採用中文拼音,而不採用“st、rd、1st”這類英文譯法?

答:您好,GB 5768.2《道路交通標誌和標線 第2部分:道路交通標誌》規定:“標誌上使用英文時,地名用中文拼音,應按照GB 17733的規定執行……”(見第4.5.1條)。

根據GB 17733《地名 標誌》“5.3 版面佈局”的要求及“附錄B(資料性附錄)地名標誌版面示例”中,中山街為“ZHONGSHAN JIE”。

GB 5768.2《道路交通標誌和標線 第2部分:道路交通標誌》及GB 17733《地名 標誌》均為強制性標準。根據《中華人民共和國標準化法》的相關規定,標準包括國家標準、行業標準、地方標準和團體標準、企業標準。國家標準分為強制性標準、推薦性標準,行業標準、地方標準是推薦性標準。強制性標準必須執行。國家鼓勵採用推薦性標準。


政府資訊公開